Redhouse'un Papalık Kehanetine Dair Bir Manzumesi

  ("Redhouse'un Papalık Kehanetine Dair Bir Manzumesi"; Derin Tarih dergisi, Sayı 125, Ağustos 2022)

Redhouse ismi büyük olasılıkla çoğu kişiye yabancı gelmez. İnternetin henüz yaygınlaşmadığı ve evrimini tamamlayamadığı zamanlarda birçoğumuz İngilizce metinleri çözmek amacıyla üzerinde koca harflerle Redhouse yazan sözlükleri kullanırdık. Aslında bunlar gündelik ihtiyaca binaen yayımlanmış, Redhouse’ın hazırladığı lugatlerin özeti mahiyetinde olan sözlüklerdi. Öyle ki Türkçeden İngilizceye ve İngilizceden Türkçeye farklı lugatler ortaya koymuş olan Redhouse’ın en kapsamlı çalışması 120 binden fazla madde başıyla bugün dahi aşılması zor görünen bir sözlük hüviyetinde. İlk baskısı 1890’da İstanbul’da Amerikan Board Misyoner Heyeti adına A. H. Boyajian tarafından, 1973’de ise Lübnan’da tıpkıbasımı yapılan bu sözlük A Turkish and English Lexicon Shewing the English Significations of the Turkish Terms adını taşıyor. Bu lugatin orijinal (yani Osmanlıca-İngilizce) baskısı, bilhassa 20. yüzyıl öncesinde kaleme alınmış eserleri inceleyenlerin başucu kaynaklarından biridir; zira gerek tarihî gerek edebî olsun Osmanlıca bir metinde geçen ve okumakta güçlük çekilen pek çok kelimeyi hiçbir sözlükte bulamayıp bu sözlükte görmeniz mümkün. Sözlükçülük yönüyle Türkçeye çok büyük hizmeti olan Redhouse’ın İslamiyet, Türkler, Türk dili ve Türk edebiyatı hakkında yazdığı makaleler ve fasiküller de mevcut. Fakat bunlara geçmeden önce Redhouse’ı biraz daha yakından tanıyalım.


AŞAĞIDAKİ BAĞLANTIDAN YAZININ DEVAMINI OKUYABİLİR VEYA YAZIYI İNDİREBİLİRSİNİZ:

Hiç yorum yok :